欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

英文翻譯公司:需要注意的5點(diǎn)翻譯技巧

發(fā)布時(shí)間:2023-07-31 09:40:56 作者:唐能翻譯 分享至:

  在經(jīng)濟(jì)全球化的今天,翻譯的需求與日劇增,越來(lái)越多的人加入到了翻譯行業(yè),作為一個(gè)剛?cè)敕g的小白在翻譯時(shí)經(jīng)常會(huì)遇到各種各樣的困惑,下面上海唐能英文翻譯公司就來(lái)為大家介紹需要注意的5點(diǎn)翻譯技巧。


  1、避免返工

  盡量在一遍就把翻譯做好。編輯和修改工作極其繁瑣、文字理解不一、時(shí)間長(zhǎng)。所以,盡力像實(shí)時(shí)發(fā)布譯文一樣仔細(xì)認(rèn)真翻譯好每個(gè)詞語(yǔ)。推拖到“以后”的工作越少,編輯和校對(duì)過(guò)程中這些工作被忽略的機(jī)會(huì)就越小。

  2、列出危險(xiǎn)詞匯

  哪些詞匯在譯文語(yǔ)言中容易被混淆?例如:英語(yǔ)中Principle和principal,漢語(yǔ)中“圖像”和“圖象”。哪些詞可能輸錯(cuò)?這里并非指那些用拼寫(xiě)檢查程序就可糾正的錯(cuò)別詞匯,而是指合法詞匯,例如:英語(yǔ)中的where和were,漢語(yǔ)中的圖像和圖形,使用五筆時(shí)常常會(huì)把“運(yùn)行”輸入成“支行”,這種詞雖然沒(méi)錯(cuò),但具有不同意思。列出自己“常犯錯(cuò)誤”的清單,使用搜索命令查看是否用錯(cuò)詞。

  3、運(yùn)行拼寫(xiě)和語(yǔ)法檢查程序

  編輯校對(duì)文本前,雖然拼寫(xiě)和語(yǔ)法檢查程序不能解決全部問(wèn)題,但是可以快速查找到值得注意的問(wèn)題,從而減少工作量,節(jié)省時(shí)間。

  4、遵守譯文語(yǔ)言印刷規(guī)則和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)規(guī)則

  不同的語(yǔ)言有不同的排版和標(biāo)點(diǎn)符號(hào)慣例,翻譯時(shí)應(yīng)遵守譯文的語(yǔ)言用法。而大部分譯員經(jīng)常忽略這點(diǎn),將原文語(yǔ)言的規(guī)則強(qiáng)加到譯文語(yǔ)言上。這種文本不僅給編輯、排版和校對(duì)造成不必要的困難,而且還會(huì)給客戶留下粗心印象,從而影響譯文的專業(yè)性。

  5、不要讓拔河比賽損害你的譯文

  翻譯過(guò)程中,原文語(yǔ)言和譯文語(yǔ)言就像在進(jìn)行拔河比賽,不斷產(chǎn)生拉力,根據(jù)我們處理的程度,可能使我們的譯文豐富多彩,也可能使我們的譯文不堪一讀。

  在翻譯時(shí),我們經(jīng)常會(huì)遇到這匯總情況:有時(shí),譯文雖然沒(méi)有任何語(yǔ)法錯(cuò)誤,但是讀起來(lái)特別別扭。由于這樣的情況不可能根據(jù)語(yǔ)法規(guī)則來(lái)判斷譯文是否需要修改,所以在譯文經(jīng)由他人編輯之前,譯員較合適的是自己先審核校對(duì),看看譯文是否忠于原文、是否通順流暢。

  上海唐能英文翻譯公司指出,翻譯的終成果形式還是和人的交流與溝通,不同的翻譯效果還是有不同的翻譯報(bào)價(jià)。因此,翻譯的技巧盡管多樣,但是,其結(jié)果還是一樣的,即不影響原文的意思,可以和作者進(jìn)行交流。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.