關于“英文翻譯價格”,如果用戶去市場上做一個調查,會發(fā)現(xiàn)市面沒有一個規(guī)范的市場標準收費,筆譯的價格眾說紛紜,各個翻譯機構、本地化公司的報價標準、計價方式和價格都各有說法。所以沒有經(jīng)驗的客戶,在選擇翻譯供應商的時候,會覺得比較茫然。我們建議客戶還是要結合公司的品牌知名度、公司規(guī)模、相關案例、服務體驗等軟實力,盡量挑選正規(guī)的翻譯公司進行合作。
在這里,我們列出行業(yè)中認可度較高的以英語翻譯為例的收費標準及報價方式,希望給用戶起到參考作用:
英文翻譯價格分為中譯英和英譯中兩個語向。根據(jù)客戶不同的要求、文件用途,以及文件自身的難度和專業(yè)性,對應著不同的翻譯流程和譯者級別,從而又分為通用級、專業(yè)級和宣傳級(母語翻譯)三個不同級別的翻譯服務。這三個級別的服務,對應唐能翻譯的筆譯報價分別是C級,B級和A級。
市面上常規(guī)的報價范圍大致如下:
中譯英
通用類180-220元/千漢字符
專業(yè)類280-350元/千漢字符
宣傳類500-800元/千漢字符
英譯中
通用類300-380元/千英文單詞;160-220元/千漢字符
專業(yè)類420-480元/千英文單詞;220-280元/千漢字符
宣傳類500-600元/千英文單詞;280-350元/千漢字符
備注:通常來說,原文英文單詞和譯文漢字字符的比例,大約為1:1.8左右。所以按原文英文計價是按譯文含字符計價的價格的1.8倍左右。用戶在比較不同翻譯公司報價時,一定要注意計價單位是否一致,不要單純比較金額。
l 通用類的級別適用于:一般難度和一般用途稿件,如輔助閱讀,參考資料等。
l 專業(yè)類的級別適用于:難度較大或對準確性要求較高的重要文件,或有一定的專業(yè)性的,如產(chǎn)品說明等。
l 宣傳類的級別適用于:對目標語言的語言純正性要求比較高的稿件,如官方正式文件等資料。
除了以上常規(guī)分類之外,還有一些根據(jù)稿件特殊性而做的一些特殊報價方式,比如證件翻譯,一般以份計價;圖紙或者圖案較多的PPT等,有時也會按頁計價。
希望以上信息能在客戶選擇翻譯公司時起到幫助作用。