上海同聲翻譯表述戲劇對白翻譯的語言錘煉
發(fā)布時間:2015-07-08 11:59:24
作者:唐能翻譯
分享至:
上海同聲翻譯介紹正如萊辛在《拉奧孔》中所說:藝術所能做的,只是發(fā)動起讀者的現象。關于戲劇激發(fā)觀眾現象的重要性,托爾斯泰在《論莎士比亞及戲劇》中有過一段精辟的論述。他說:藝術的、文學的作品,特別是戲劇,首先要在讀者或觀眾心中引起這樣的一種幻想,就是使他們本人感到和體驗熬登場人物所感受和體驗的心情。上海同聲翻譯公司介紹為求這樣,劇作家既要知道應該讓自己的人物做什么和說什么,同樣要知道不該讓自己的人物說什么和做什么,以免破壞讀者或觀眾的幻想。讓登場人物說的話,不論如何娓娓動聽和含義深刻,只要它們的贅余的,不合乎環(huán)境和性格的,那就會破壞了戲劇作品的主要條件——幻想,而讀者或觀眾正是由于這種幻想,才會全神貫注于劇中人的情感。如果不破壞幻想,那就不必把許多話說完,讀者或觀眾自己會把它說完的,有時這反而會加強了他的幻想;而說贅余的話則等于撞碎由碎塊塑成的雕像,或者拿掉幻燈里的燈——讀者或觀眾的注意力分散了,讀者看見了作家,觀眾看見了演員,幻想消失了,而重新恢復這種幻想有時已不可能了。沒有分寸感就不可能有藝術家,尤其是劇作家。專業(yè)翻譯公司從語言學角度來看,潛臺詞是一種隱含現象,是說話人通過語句傳達的、聽話人理解出來的間接、隱晦的意思和意向,它屬于隱性內容,與語言結構、語義和語用都有密切的關系。而翻譯上要處理的是詞和句所包含的潛臺詞。
在線下單
需要可靠的翻譯服務?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內聯系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.