欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力

翻譯公司之語(yǔ)料庫(kù)是譯員的寶藏

發(fā)布時(shí)間:2015-10-09 15:02:32 作者:唐能翻譯 分享至:
韓國(guó)化妝品翻譯介紹語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)以語(yǔ)料庫(kù)為基礎(chǔ),以真實(shí)的雙語(yǔ)語(yǔ)料或翻譯語(yǔ)料為研究對(duì)象,以數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì)和理論分析為研究方法,依據(jù)語(yǔ)言學(xué)、文學(xué)、文化理論和翻譯學(xué)理論,系統(tǒng)分析翻譯本質(zhì)、翻譯過(guò)程和翻譯現(xiàn)象等。語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)采用語(yǔ)料庫(kù)方法,對(duì)大量實(shí)際存在的翻譯事實(shí)或現(xiàn)象進(jìn)行定性和定量的分析和概括,給翻譯學(xué),尤其是描寫(xiě)性譯學(xué)研究帶來(lái)一種獨(dú)特的研究方法,開(kāi)辟了全新的研究領(lǐng)域,而且也使得譯學(xué)研究更具客觀性和科學(xué)性。
翻譯公司介紹語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)憑借語(yǔ)料庫(kù)的強(qiáng)大技術(shù)優(yōu)勢(shì),對(duì)翻譯語(yǔ)料或雙語(yǔ)語(yǔ)料不同層面的語(yǔ)言特征以及影響翻譯的各種制衡因素開(kāi)展全面的描寫(xiě),深入探討翻譯共性、翻譯規(guī)范、譯者風(fēng)格和口譯規(guī)范等理論層面的問(wèn)題。此外,語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)還可揭示雙語(yǔ)轉(zhuǎn)換規(guī)律,培養(yǎng)譯員的翻譯意識(shí)和翻譯能力,從而為翻譯教學(xué)提供重要的理論支撐。近10年來(lái),語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)進(jìn)入快速發(fā)展時(shí)期,一大批語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究成果,如譯學(xué)研究語(yǔ)料庫(kù)、語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)專著和論文,業(yè)已引起學(xué)術(shù)界的充分關(guān)注。
上海翻譯機(jī)構(gòu)表示同國(guó)內(nèi)許多學(xué)者一樣,著者從事語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究的時(shí)間不長(zhǎng),只有6年的時(shí)間。2003年5月,著者獲得國(guó)家留學(xué)基金委員會(huì)的資助,赴英國(guó)曼徹斯特大學(xué)作訪問(wèn)研究。在那里,著者有幸結(jié)識(shí)了語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)的奠基人Mona Baker教授,得以近距離了解她領(lǐng)導(dǎo)建設(shè)的翻譯英語(yǔ)語(yǔ)料庫(kù)和相關(guān)課題的語(yǔ)料庫(kù)翻譯學(xué)研究。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國(guó)咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.