翻譯芬蘭語語料庫
發(fā)布時間:2015-10-15 15:27:06
作者:唐能翻譯
分享至:
專業(yè)翻譯公司介紹2002年,翻譯芬蘭語語料庫(Corpus of Translational Finnish,簡稱為CTF)的建設(shè)告一段落。該語料庫收入1995年至2000年出版的小說、學(xué)術(shù)論文、科普文章和兒童文學(xué)等體裁的語料,其中芬蘭語翻譯語料計(jì)580萬詞,非芬蘭語翻譯語料380萬詞。J.Jantunen運(yùn)用該語料庫,詳細(xì)論述了可比語料庫在譯學(xué)研究中應(yīng)用的優(yōu)勢和不足(2002:105-117)。
ACTRES平行語料庫由西班牙萊昂大學(xué)現(xiàn)代語言系A(chǔ)CTRES[注釋]研究小組負(fù)責(zé)開發(fā),建于2002年,2006年基本建成,目前仍在擴(kuò)容之中。該語料庫的建設(shè)旨在滿足英語和西班牙語同聲翻譯對比研究及翻譯研究的需求,收錄了238組英語文本及其西班牙語譯本,其中科普文本所占比例達(dá)43%,小說文本比例為34%,報(bào)紙社論占10%,其他文本為3%。到2006年10月,該語料庫的庫容為2453453詞(Marlén Izquierdo,Knut Holfland,Oyestein Reigem,2008:35)。ACTRES研究小組利用該語料庫開展英語和西班牙語詞匯、句法和語義等層面的對比研究,并分析譯自英語的西班牙語譯文的語言特征,在重要學(xué)術(shù)期刊上發(fā)表相關(guān)課題論文55篇。近5年來,利用該語料庫完成的研究成果包括博士論文5篇,碩士論文8篇,另有在研博士論文8篇。
近年來,譯學(xué)研究語料庫的建設(shè)呈現(xiàn)新的發(fā)展趨勢,學(xué)界開始關(guān)注側(cè)重于翻譯質(zhì)量評估研究和翻譯過程研究等領(lǐng)域的語料庫以及口譯語料庫的建設(shè)。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.