在我國經(jīng)濟發(fā)展和社會進步的過程中,翻譯工作起到至關重要的作用。隨著交際往來的持續(xù)性發(fā)展,除了筆譯人才而言,還急需口譯人才。口譯工作要比筆譯工作的難度更高,一家專業(yè)的口譯公司為了確保口譯工作者能夠更好的勝任口譯工作,對其開展專門的培訓。唐能口譯公司總結了一名合格、的口譯工作者,必須做到以下幾點要求:
過硬的雙語功底
口譯必須掌握過硬的雙語知識,不僅要掌握語音、語調(diào)等基礎的語言知識,而且還要掌握聽說讀寫和翻譯等基本的知識技能,作為一個合格的口譯工作者,需要對各類文體、語體風格有充分的了解,只有在這樣的前提下,才能勝任口譯工作。唐能口譯公司一般要求口譯人員在接到口譯工作之后,要事先做好功課,了解目標服務對象所屬國家、自身身份以及個人相關信息等等,通過該項舉措拉近彼此的距離,確保整個口譯過程順利的進行下去。
良好的綜合素養(yǎng)
唐能等口譯公司對口譯工作人員提出了具體的要求,因為作為一名合格的口譯工作人員工作可能要跟著服務對象的行程走,因為加班熬夜也是常有的事情,而且服務對象性格、秉性也存在很大的差異。所以這就要求口譯工作人員必須服從工作安排,跟著工作節(jié)奏走,不僅要有過硬的身體素質,還要有較強的心理素質,才能從容應對安排每一次工作安排,高效完成每一項工作。
善于察言觀色
口譯公司知道安排的每一項口譯工作不同于書面翻譯,在工作實踐中可能有這樣或者那樣的出現(xiàn),因為對口譯工作人員的應變能力提出了更高的要求,要求他們在工作實踐中善于察言觀色,并且有很強的應變能力,語言邏輯的轉換中找到適合雙方繼續(xù)溝通的關鍵詞匯,保障雙雙溝通順暢的進行下去。
當然了,對于有口譯需求的客戶而言,在選擇合作的口譯公司過程中,一定要多花時間做功課,了解諸多類型的翻譯公司的更多的經(jīng)驗以及行業(yè)資質,同時通過全面了解相關工作人員的證書以及相關資質等等,只有這樣才能從根本上把關口譯質量,確保雙方溝通交流順利的進行下去。