隨著國(guó)內(nèi)外經(jīng)濟(jì)接軌過后,英語(yǔ)作為一種國(guó)際通用的語(yǔ)言,很多的行業(yè)和企業(yè)之間都需要通過英語(yǔ)去交流和溝通,這就產(chǎn)生了英語(yǔ)翻譯。上海唐能英語(yǔ)翻譯公司作為一家專業(yè)的翻譯公司,旗下的翻譯人員專業(yè)且有素養(yǎng),為什么這么說呢?
(1)扎實(shí)的英語(yǔ)功底
作為一名英語(yǔ)翻譯人員,必須要具備的就是扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ)。只有通過正確的理解原文的文字和內(nèi)容才能夠進(jìn)行準(zhǔn)確的翻譯,如果沒有扎實(shí)的英語(yǔ)基礎(chǔ),首先在理解上就容易犯錯(cuò)誤,更不要說后期的翻譯工作。唐能表示掌握一門語(yǔ)言不僅僅只對(duì)語(yǔ)法、詞匯的掌握,同時(shí)還包括了文化背景知識(shí),能區(qū)別不同的文體。
(2)廣闊的言外知識(shí)
我們都知道英語(yǔ)里有很多的俚語(yǔ),很多的詞組并不能依靠字面意思來(lái)翻譯。這就要求我們的翻譯人員大量的掌握言外知識(shí)。
(3)透徹的理解力
作為文化背景不同的一門語(yǔ)言,在使用英語(yǔ)時(shí)所考慮事情的思維、精神都是不一樣的。這就需要翻譯人員能夠具有透徹的理解能力。能夠理解原文作者的思想意識(shí)、精神狀態(tài)、以及原文作者的表達(dá)習(xí)慣和場(chǎng)景等等。
(4)翻譯技巧
尋求翻譯公司的時(shí)候客戶都會(huì)找到那些翻譯經(jīng)驗(yàn)豐富的公司或者翻譯人員,因?yàn)檫@樣的翻譯人員熟悉各種翻譯的理論知識(shí)同時(shí)也能夠掌握各種翻譯技巧。
(5)良好的專業(yè)素養(yǎng)
以上的各種要求都可以通過翻譯時(shí)間的積累來(lái)形成,但是翻譯人員的專業(yè)素養(yǎng)是至關(guān)重要的。上海翻譯中心唐能認(rèn)為翻譯人員應(yīng)該有目的、有計(jì)劃的不斷加強(qiáng)的專業(yè)素養(yǎng)。