欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

口碑相傳 見證實力

首頁 > 翻譯資訊 > 詳情

拉面怎么說?Lamian Noodles?

發(fā)布時間:2022-09-15 瀏覽:2950次 分享至:
唐能譯牛:

中國話語權(quán)的強(qiáng)大也表現(xiàn)在某些中國特色的食品或文化等在翻譯成英文的時候直接采取中文音譯,就好象在中文詞匯中也有大量外來詞采用音譯而不是意譯的方式一樣, 強(qiáng)有力地push外國人了解并熟悉這些詞匯的語意和應(yīng)用。本地譯協(xié)大會公布了好幾個規(guī)范,真的給力!


【明日起,麻辣燙、拉面、豆腐有國家標(biāo)準(zhǔn)的“英文名”啦】12月1日起,《公共服務(wù)領(lǐng)域英文譯寫規(guī)范》正式實施。這份涵蓋交通、旅游、文化、教育等13個領(lǐng)域的英文譯寫標(biāo)準(zhǔn),提供了常用的3500余條規(guī)范譯文。麻辣燙SpicyHotPot,拉面LamianNoodles,豆腐Doufu…戳圖學(xué)習(xí)。


本文轉(zhuǎn)自:人民日報(微信公眾號ID: rmrbwx),歡迎前往訂閱!


在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.