中國翻譯協(xié)會第八次會員代表大會于4月1日在北京召開,大會采取線上線下結(jié)合的方式,中宣部副部長呂巖松出席開幕式并致辭,唐能翻譯公司作為中國譯協(xié)理事單位受邀參加了此次會議,總經(jīng)理蘇洋女士代表公司出席。與會者分別有來自中央國家機關(guān)、企事業(yè)單位、高等院校、科研機構(gòu)及翻譯行業(yè)的會員代表近450人。
今年也是中國翻譯協(xié)會成立的40周年,大會選舉產(chǎn)生協(xié)會新一屆理事會和領(lǐng)導(dǎo)機構(gòu),審議第七屆理事會工作報告、關(guān)于修改章程的報告, 舉辦表彰活動,發(fā)布很新行業(yè)報告、標準規(guī)范,確定了中國譯協(xié)未來五年發(fā)展方向。
大會期間舉行了“翻譯文化終身成就獎”“翻譯家”“翻譯中國外籍翻譯家”以及協(xié)會抗疫先進集體、分支機構(gòu)、單位會員和社團工作者等表彰儀式,發(fā)布了《2022中國翻譯及語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報告》《2022中國翻譯人才發(fā)展報告》,以及《多語種國際傳播大數(shù)據(jù)服務(wù) 基礎(chǔ)元數(shù)據(jù)》、《中國特色話語翻譯高端語料庫建設(shè)》系列標準、《專利文獻翻譯服務(wù)規(guī)范》等五部行業(yè)標準規(guī)范。
本次大會是在向第二個百年奮斗目標進軍新征程、迎接黨的二十大勝利召開之際,召開的一次全國翻譯界的重要會議。大會對于團結(jié)引領(lǐng)翻譯界緊緊圍繞新時代黨和國家工作大局,更好服務(wù)國際傳播能力和對外話語體系建設(shè),講好中國故事、傳播好中國聲音,展現(xiàn)真實、立體、全面的中國,助力中國走向世界、世界讀懂中國具有重要現(xiàn)實意義。
翻譯工作是聯(lián)接中外、溝通世界的橋梁紐帶,隨著中國日益走近世界舞臺的中央,翻譯在這個過程中的作用也越來越大,漢語和其他語種之間的互譯量在不斷地增加,尤其是涉“一帶一路”國家的語言翻譯量也在不斷增長。作為成立近20年的專業(yè)翻譯供應(yīng)商,唐能翻譯公司將繼續(xù)為各行各業(yè)提供全面完善的語言服務(wù),努力推動翻譯行業(yè)發(fā)展,為中外的交往發(fā)揮更大的、更積極的作用。