欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

上海專業(yè)翻譯公司談翻譯目的

發(fā)布時(shí)間:2014-06-12 10:08:39 作者:唐能翻譯 分享至:

任何事物的產(chǎn)生都有一定的理由,翻譯也是如此。有人說翻譯的目的在于交流,有人說翻譯是為了市場需求,也有人說翻譯的目的是文化的滲透。而上海專業(yè)翻譯公司唐能則認(rèn)為,翻譯是為了表達(dá)一種情感,原文的情感,發(fā)言人的情感。

不論你生活在哪個(gè)地區(qū),不論你屬于哪個(gè)國家或民族,人的思想感情、七情六欲都是相同的。其思維方法也基本相同,所以才有可能進(jìn)行思想交流。但上海專業(yè)翻譯公司表示,我們每個(gè)人表達(dá)思想感情所用的語言是不同的,為了進(jìn)行思想交流,相互了解,便必須把一種語言改變成另一種。即改變其聲,以傳達(dá)其意,是為口譯。

為了記錄聲音,人們使用了各種不同形式的符號,即文字,文字不僅表聲,而且表意,所以文字包括形、聲、意三要素。上海唐能表示,翻譯時(shí),既要改變聲音,記錄聲音的文字自然也必須改變。即改變文字的形。

字形是無法翻譯的,除了極少數(shù)形聲詞、地名、人名等專有名詞外,字音也是無法翻譯的。真正要譯的是“意”。詞典上對“翻譯”一詞所下的定義便是:“把一種語言文字的意義用另一種語言文字表達(dá)出來”。

總之,翻譯是為了表達(dá)原作的思想、信息、寓意、情感,而不是原作的形式。上海專業(yè)翻譯公司唐能表示,在翻譯上,有人主張直譯,也有人認(rèn)為直譯太過生硬,但是不管那種翻譯,都必須保持譯文原有的情感和思想,這便是翻譯的目的。


推薦閱讀《上海專業(yè)翻譯公司之翻譯重要性》:http://www.swedishphotocrew.com/blog/189.html


在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.