在唐能翻譯公司日本部工作了兩年多,也算對日語的口譯市場有了點了解。學(xué)習(xí)語言的人多數(shù)都會對口譯這個行業(yè)心存向往,但很多時候都會處于找不到門路,不知道口譯市場的敲門磚是什么。那么接下來,就淺談一下日語口譯,這一小語種的口譯市場需要怎樣的人才。
日語市場份額僅次于英語市場,隨著經(jīng)濟(jì)文化交流的不斷加深,日語口譯的需求也一直處于增長趨勢,而其需求本身則涵蓋了陪同口譯、商務(wù)口譯、交傳、同傳(大會同傳/調(diào)研同傳)等,這些類型對口語的能力要求由低到高,無論哪種類型的口譯都需要經(jīng)驗的積累才能做好做精。目前我國提供的與翻譯資格相關(guān)的證書主要是全國翻譯專業(yè)資格證書(1~3級),如果對日語口譯行業(yè)有興趣的話,當(dāng)然可以通過這個資格證書來證明自己的實力。但是,對于口譯來說,重要的是現(xiàn)場經(jīng)驗的積累。雖說在正式工作前,客戶可能會提供相關(guān)資料供學(xué)習(xí),但現(xiàn)場的突發(fā)狀況也是不能避免的,這時候就需要臨場應(yīng)變能力和扎實的語言基礎(chǔ)了。對于日語口譯來說,服務(wù)的對象自然是日本客戶,面對日本人嚴(yán)謹(jǐn)細(xì)致的作風(fēng),稍有差池變可能遭到投訴,使自己的口譯業(yè)務(wù)信譽下降。所以,在這里建議有心從事口譯行業(yè)的日語學(xué)習(xí)者們,打好語言基礎(chǔ)后先從掛鉤翻譯公司簡單的陪同口譯做起,慢慢累積經(jīng)驗后再轉(zhuǎn)向高端的口譯工作,如果能得到合適的口譯行業(yè)的前輩指導(dǎo),那就再好不過了,畢竟心急吃不了熱豆腐。
雖然由于目前的種種形勢,是日語口譯市場的需求略有縮水,但從長遠(yuǎn)的角度來看,民間的經(jīng)濟(jì)與文化的交流還是呈可持續(xù)發(fā)展趨勢的,如果對自己的日語能力有信心并且想得到鍛煉的話,歡迎來唐能翻譯公司一試。