欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

韓語翻譯公司認為譯員的輔助作用是不可缺少的

發(fā)布時間:2014-10-28 10:52:08 作者:唐能韓語翻譯公司 分享至:
韓語翻譯公司認為“信、達、雅”沒有提到速度的要求,這是因為書面翻譯,特別是文學(xué)翻譯,一般不急于求成。但是在“信、達”基礎(chǔ)上的文字優(yōu)美則理應(yīng)成為其翻譯標準的重要組成部分。所以我認為,如果是通論對翻譯的要求,可以在“信、達、雅”的前面加一項表示速度的要求??捎谩八佟弊帧3蔀椤八?、信、達、雅”,或者用通俗的語言表達,即為:“快、準、順、美”。在實踐中則可根據(jù)具體情況(口譯或筆譯)有所側(cè)重。當(dāng)然這只是一種看法,研究翻譯的標準可以進一步討論。
韓語翻譯公司認為口譯人員應(yīng)該具備的條件是多方面的,包括思想政治水平、人品道德修養(yǎng)以及有關(guān)的業(yè)務(wù)能力等等。這里從業(yè)務(wù)的角度提出五點基本要求,即:要有很強的責(zé)任心;高超的語言能力;出色的快速理解和短時間的強記能力;廣泛的知識以及熟練的口譯技巧。

韓語翻譯公司認為做任何一件事,都要有很強的責(zé)任心。具有強烈的責(zé)任心是做好口譯工作的基礎(chǔ)。而責(zé)任心是來自對從事工作的意義的深刻認識和高度的敬業(yè)精神??谧g人員是使用不同語言的人們之間進行交談不可缺少的輔助人員。他的地位是“輔助”的;但他的作用是“不可缺少”的。

本文來自上海翻譯機構(gòu)


在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.