欧洲黑人肉体狂欢大派对_97视频在线精品国自产拍_亚洲国产综合精品中久_99re66在线精品免费观看

上海唐能翻譯公司吉祥物
+86 400-693-1088    +86 21 6279 3688 ENGLISH> Japanese>

新聞資訊

17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力

首頁 > 唐能新聞 > 詳情

什么是建構(gòu)主義翻譯觀

發(fā)布時(shí)間:2015-09-23 14:32:40 作者:唐能翻譯 分享至:
專業(yè)英語翻譯公司介紹建構(gòu)主義翻譯觀的開放性認(rèn)為,既然翻譯活動(dòng)是一種對(duì)社會(huì)的理解與解釋活動(dòng),它在語言中進(jìn)行,并且是跨語言系統(tǒng),因此比在一個(gè)共同體內(nèi)的社會(huì)理解更困難。譯者所面對(duì)的文本中的語境是一種開放的語境,翻譯時(shí),譯者對(duì)原文話語的理解只是在這種可能性語境中進(jìn)行對(duì)話,而每個(gè)譯者在參與這種對(duì)話時(shí)又有自己的文化背景和社會(huì)知識(shí)的先見與現(xiàn)實(shí)的前理解,因此對(duì)原文文本的理解就有可能不盡相同。建構(gòu)主義強(qiáng)調(diào)人類知識(shí)的主觀性,認(rèn)為人類知識(shí)是對(duì)客觀世界的一種解釋、一種假設(shè),并不是對(duì)現(xiàn)實(shí)準(zhǔn)確的表征,翻譯機(jī)構(gòu)解釋這不是終的答案。而建構(gòu)主義的信息構(gòu)建與真理的發(fā)展與發(fā)展一樣,強(qiáng)調(diào)其情景性。在翻譯過程中不僅譯者的解釋與理解與其他讀者和譯者會(huì)有差別,而且任何兩種文化都難以處于完全平等的地位上進(jìn)行對(duì)話。不同的時(shí)期,譯者的價(jià)值取向也會(huì)不同,翻譯的目的、所針對(duì)的讀者群不同等等對(duì)譯者都會(huì)有不同的要求。但只要他的理解合理并可以被社會(huì)其他成員接受即可。
唐能翻譯報(bào)價(jià)認(rèn)知翻譯觀多重互動(dòng)性指在雙語信息加工過程中本文語境,上下文,作者、譯者、讀者以及社會(huì)環(huán)境等諸多因素的互動(dòng)。同樣,建構(gòu)主義認(rèn)為任何知識(shí)都是一種社會(huì)、文化與個(gè)體之間互相作用的共同建構(gòu),是一種群體主體間的對(duì)話,而不是任何兩個(gè)個(gè)體主體的對(duì)話。

在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
上海咨詢
+86 21-6279 3688
北京咨詢
+86 400-693-1088
深圳咨詢
+86 13022184137
美國咨詢
+1 332-254-6374
微信客服
投訴渠道
投訴渠道2
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.