新聞資訊
17年工匠打磨 口碑相傳 見證實(shí)力
翻譯型撰稿人也可以從翻譯入手提升綜合實(shí)力
發(fā)布時間:2023-07-31 09:40:57
作者:唐能翻譯
分享至:
翻譯型撰稿人也可以從翻譯入手,然后轉(zhuǎn)換成既可以翻譯,又能原創(chuàng)寫作的撰稿人。以上海翻譯網(wǎng)譯員為例,因?yàn)樵谏洗髮W(xué)期間對體育非常感興趣,經(jīng)常去國外網(wǎng)站瀏覽新聞,積累了扎實(shí)的體育英語詞匯和背景,憑借這個優(yōu)勢獲得了為搜狐翻譯體育新聞的機(jī)會,參與了2002年世界杯、2004年奧運(yùn)會、NBA總決賽和2006年冬奧會的報道。剛開始主要以翻譯新聞為主,但是隨著長時間的積累,對很多體育事件和人物的了解加深,自己可以進(jìn)行專業(yè)方面的寫稿撰稿,也就是深度分析稿,當(dāng)然,在這方面自己也獲得了豐厚的待遇。
上海翻譯網(wǎng)說到翻譯型自由撰稿職業(yè)就不得不提“編譯”,它是翻譯的一種,即運(yùn)用增、減、編、述、并、改等手段,對新聞事件進(jìn)行變通翻譯,從而達(dá)到準(zhǔn)確、適當(dāng)?shù)貓蟮涝撔侣剝?nèi)容的目的。編譯出的文章要求文字精當(dāng)、行文流暢,要提高編譯水平就需要做到語言知識豐富、詞義理解正確、語法概念清晰、文化知識廣博?!扼w壇周報》編輯曹亞旗在接受筆者采訪時表示:“編譯是在‘翻譯’的基礎(chǔ)上的升華,能否做到這一點(diǎn)是一個翻譯人才能不能成功的關(guān)鍵,譯者要帶著編輯思路去做編譯,進(jìn)行語言組織,準(zhǔn)備資料,后一步才是形成文字?!本幾g撰稿的時候,唐能專業(yè)英語翻譯公司介紹可以從新的外文報刊及互聯(lián)網(wǎng)上尋找故事線索,所選題材要時尚、新穎,這就需要你掌握豐富的網(wǎng)站資源并了解其更新時間。譬如,美國媒體網(wǎng)站對事件進(jìn)行深度報道的稿件更新時間一般為北京時間15時左右;英國媒體的更新時間則為北京時間19點(diǎn)以后。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會有專業(yè)的翻譯客服主任在24小時內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.