言語信息
學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)過程中通過獲取口頭或書面的言語信息來掌握知識(shí)的。但在獲取信息和掌握知識(shí)之間還有關(guān)鍵的一步:對(duì)信息的加工。很多信息需要我們對(duì)其加工之后才能領(lǐng)略其中的內(nèi)涵意義。否則我們獲得的只是表層的、不完整的信息,甚至?xí)羧搿八苑撬浮钡南葳?,掌握的知識(shí)恐怕也會(huì)“失之毫厘,謬以千里”。而這一點(diǎn)對(duì)上海英語翻譯的教學(xué)有著至關(guān)重要的指導(dǎo)意義。為了實(shí)現(xiàn)語際交流的目的,上海英語翻譯公司的譯員必須盡大可能忠實(shí)地傳達(dá)原語中蘊(yùn)含的意義。這就必須分析原語的語法結(jié)構(gòu),并在特定的語境中把握意義和作者的意向,再以符合目的語規(guī)范的表達(dá)方式將其表現(xiàn)出來,實(shí)現(xiàn)內(nèi)容與形式的有機(jī)統(tǒng)一。這種語言分析和運(yùn)用能力是作為上海英語翻譯公司譯員的首要條件。
智力技能
簡單地說,智力技能指的是處理信息、解決問題的能力。加涅吧智力技能又劃分為五個(gè)亞層次:辨別(區(qū)分事物之間不同點(diǎn)的能力)、具體概念(識(shí)別事物共同特征的能力)、定義性概念(識(shí)別事物類別的能力,亦可和具體概念統(tǒng)稱為概念)、規(guī)則(運(yùn)用規(guī)則解決問題的能力)、先進(jìn)規(guī)則(綜合運(yùn)用規(guī)則解決較為復(fù)雜的問題的能力)。而這五個(gè)層次的技能是逐級(jí)培養(yǎng)的,后一級(jí)總是在前一級(jí)的基礎(chǔ)上得以實(shí)現(xiàn)。具體運(yùn)用到上海英語翻譯教學(xué)上,上海英語翻譯公司應(yīng)當(dāng)提醒譯員有意識(shí)地對(duì)不同語言和文化之間的共同點(diǎn)和差異點(diǎn)加以關(guān)注,并采取相應(yīng)的策略靈活轉(zhuǎn)換。語言文化之間的共性使得它們的相互轉(zhuǎn)換成為可能,而其相異性一方面導(dǎo)致了翻譯的困難,另一方面又為譯語讀者提供了領(lǐng)略原語語言文化風(fēng)采的良機(jī)。如漢英兩種語言結(jié)構(gòu)特殊:前者屬形態(tài)語言,強(qiáng)調(diào)句子結(jié)構(gòu)的完整性和規(guī)范性,各個(gè)成分之間有明確關(guān)聯(lián)詞,通過邏輯關(guān)系來推斷他們之間的關(guān)系,確定其意義,因此鋪排流灑的漢語句子常常被喻為“流水”。在辨析差異、明確概念之后,我們才能在上海英語翻譯中有意識(shí)地決定策略和具體的方法。在很多情況下,上海英語翻譯公司必須參照一定的文化背景來確定語義,把握作者的意向,進(jìn)而根據(jù)上海英語翻譯的目的對(duì)原文中的文化因素采取相應(yīng)策略加以處理。