上海翻譯公司在學(xué)習(xí)英語的時候,看一些英語解釋,可以幫助自己比較快速的了解英語的意思。對于中國的諺語,因為頗有故事性,所以對于外國友人來講,想要真切的理解它的意思,一些英語的翻譯是遠遠不夠的,還需要一些英語的解釋幫助理解。
我們看看英文翻譯公司唐能是怎么做諺語的翻譯解釋的:
8.World is but a little place, after all.
天涯原咫尺,到處可逢君
Explanation: it is used when a person meets someone he knows or is in someway connected with him in a place where he would never have expected to do so.
Example: Who would have thought I would bump into an old schoolmate on a trek up Mount Tai. The world is but a little place after all.
9.When in Rome, do as the Romans do.
入鄉(xiāng)隨俗
Explanation: conform to the manners and customs of those amongst whom you live.
Example: I know you have egg and bacon for breakfast at home, but now you are on the Continent you will do as the Romans do and take coffee and rolls.
10.What you lose on the swings you get back on the roundabouts.
失之東隅,收之桑榆
Explanation: a rough way of starting a law of average; if you have bad luck on one day you have good on another; if one venture results in loss try a fresh one---it may succeed.
Example: he may always possess merits which make up for everything; if he loses on the swings, he may win on the roundabouts.
11.What are the odds so long as you are happy.
知足者常樂
Explanation: what does anything else matter if a person is happy.
Example: you complain so much, but you have a good family, parents, health, and money. What’s the odd so long as you’re happy.
12.Entertain an angel unawares.
有眼不識泰山
Explanation: to receive a great personage as a guest without knowing his merits.
Example: in the course of evening someone informed her that she was entertaining an angel unawares, in the shape of a composer of the greatest promise
13.every dog has his day .
是人皆有出頭日
Explanation: fortune comes to each in turn
Example: they say that every dog has his day; but mine seems a very long time coming.
14.every potter praises his own pot.
王婆買瓜,自賣自夸
Explanation: people are loath to refer to defects in their possessions or their family members
Example: he said that his teacher considered his work brilliant, but I would rather hear it from his teacher’s own mouth. Every potter praises his own pot
觀察上海翻譯機構(gòu)上述的翻譯,我們可以發(fā)現(xiàn),翻譯英語諺語的時候,一般都是先了解一下漢語的意思,然后用英語短句表達出來,這是用的英語翻譯中的意譯法。英文翻譯公司認(rèn)為,做翻譯的時候,大家要根據(jù)自己翻譯的內(nèi)容合理的選擇直譯和意譯,這樣才能翻譯出好的質(zhì)量。