在進(jìn)行英文翻譯時(shí),對(duì)于譯文中的中英文句子的理解和表達(dá),既要注重表面上表現(xiàn)出來(lái)的詞匯和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)提供的語(yǔ)言信息,又要掌握其隱藏的、更具有表達(dá)原文含義的深層含義。當(dāng)然為重要的就是譯者既要了解詞匯和語(yǔ)言結(jié)構(gòu)本身傳遞的語(yǔ)言信息,還要懂得上下文中的邏輯關(guān)系,同時(shí)還要體味作者的語(yǔ)言特色、制造的意象以及采用的修辭手法等。接下來(lái)就跟我們唐能英文翻譯公司一起來(lái)聊聊英文翻譯時(shí)如何掌握文章主旨!
翻譯的理解是綜合性的,但絕非斷章取義,正確理解文章含義首先就要確定文章的主旨。主旨是文章表達(dá)的主要內(nèi)容,是所含信息核心的部分,對(duì)于整篇文章的正確理解起著決定性的作用,因此,對(duì)文章主旨的理解能力和總結(jié)能力是一個(gè)好的翻譯者必須具備的素質(zhì),同時(shí)也會(huì)影響著翻譯公司的報(bào)價(jià)。
怎樣準(zhǔn)確地找到主旨呢?上海唐能翻譯公司總結(jié)以下兩點(diǎn):
一、培養(yǎng)概括總結(jié)能力
對(duì)主要內(nèi)容的概括和總結(jié),不僅僅是指要找到文章中論述或描寫(xiě)的主要人物和事物,還應(yīng)該包括文章所傳達(dá)出來(lái)的能夠體現(xiàn)敘述描寫(xiě)對(duì)象主要特征的概括性信息,這就要求譯者具備高度的概括總結(jié)能力。要抓住主題,一般來(lái)說(shuō),主題的特征是:概括文章的主要內(nèi)容;句子簡(jiǎn)潔明了。
二、掌握文章的主旨才能做到精確的翻譯
翻譯公司報(bào)價(jià)只能作為選擇翻譯公司的一個(gè)因素,文章的翻譯質(zhì)量才是選擇的重中之重。
以上就是我們唐能翻譯公司給大家進(jìn)行的總結(jié)介紹,希望可以幫助到大家更好的進(jìn)行翻譯項(xiàng)目!如果你有任何有關(guān)翻譯方面的問(wèn)題,都可以隨時(shí)來(lái)我們上海唐能翻譯公司進(jìn)行咨詢(xún)哦!