新聞資訊
口碑相傳 見(jiàn)證實(shí)力
專(zhuān)業(yè)機(jī)械英語(yǔ)翻譯指出泛讀一定要以精讀為基礎(chǔ)
發(fā)布時(shí)間:2015-07-20 16:49:07
作者:唐能翻譯
分享至:
專(zhuān)業(yè)機(jī)械英語(yǔ)翻譯指出泛讀一定要以精讀為基礎(chǔ)。特別是對(duì)于學(xué)理科的學(xué)生來(lái)說(shuō),由于它們通常為了與本專(zhuān)業(yè)結(jié)合得緊密些,就僅僅使用與本專(zhuān)業(yè)比較接近的材料來(lái)進(jìn)行泛讀,而不注意把精讀和泛讀結(jié)合起來(lái)。其實(shí),恰恰因?yàn)檫@些學(xué)生對(duì)本專(zhuān)業(yè)的知識(shí)比較了解,讀的時(shí)候或多或少有一些駕輕就熟的感覺(jué),應(yīng)用專(zhuān)業(yè)方面經(jīng)驗(yàn)的成分較多,應(yīng)用英語(yǔ)方面知識(shí)的成分較少,因而往往容易忽略文中的邏輯關(guān)系和其他基礎(chǔ)知識(shí),常常的當(dāng)時(shí)讀懂,過(guò)后便忘,閱讀量雖然不小,可收效卻不大。專(zhuān)業(yè)翻譯公司強(qiáng)調(diào)潛心研究精湛技藝無(wú)止境指出我們可以精選一些文筆優(yōu)美、邏輯性強(qiáng)而又知識(shí)豐富的短文仔細(xì)研讀,揣摩文中的句型和用詞,充分吸收其中的語(yǔ)法知識(shí)。為加深印象,還應(yīng)反復(fù)閱讀數(shù)便,甚至背誦全文。背書(shū)往往被人誤解為死記硬背,但實(shí)際上有不同的背法,其中也不乏靈活的方法。例如在背誦全文之后,可以試著背一句譯一句,或者先想譯文再背誦,這樣可以練習(xí)口譯,比較英語(yǔ)和漢語(yǔ)表達(dá)方式的不同。再經(jīng)過(guò)一段時(shí)間,更熟練之后,慢慢就可以鍛煉自己的英語(yǔ)思維能力,培養(yǎng)語(yǔ)感。當(dāng)然,重要的還是通過(guò)背誦把大量常用詞匯和基本語(yǔ)法知識(shí)融會(huì)貫通,以達(dá)到一舉多得的收效。
另外,上海翻譯公司強(qiáng)調(diào)精讀也有一個(gè)方法的問(wèn)題,不要將它和泛讀在時(shí)間的劃分上搞得那么涇渭分明。比較理想的方法是泛讀和精讀穿插進(jìn)行,每隔一段時(shí)間,就應(yīng)該選擇數(shù)篇文章反復(fù)閱讀。這樣,在每個(gè)階段,讀者的詞匯量、語(yǔ)法知識(shí)都會(huì)有新的增長(zhǎng),泛讀的水平也會(huì)相應(yīng)地有所提高。
在線下單
需要可靠的翻譯服務(wù)?具體咨詢,請(qǐng)致電唐能
+86 400-693-1088
+86 21-62793688
也可以輕松下單,快捷方便,唐能會(huì)有專(zhuān)業(yè)的翻譯客服主任在24小時(shí)內(nèi)聯(lián)系您
Copyright 2006-2012 Talking China - All rights reserved.