任何一門科學,無不分為兩大部分。一是實踐,二是理論,實踐是對現(xiàn)象而言,理論是對規(guī)律而言。翻譯學是科學,是研究翻譯的科學,是研究翻譯現(xiàn)象和翻譯理論的科學。翻譯公司上海唐能表示,翻譯學作為一門科學,始終是以翻譯現(xiàn)象和翻譯發(fā)展規(guī)律、以翻譯實踐和翻譯理論作為自己的研究對象的。
翻譯學是人們對翻譯現(xiàn)象認識的一種概括和總結(jié)。翻譯學的目的就是要對各種翻譯現(xiàn)象做出科學的解釋,并揭示其客觀規(guī)律。翻譯學的任務是要透過紛亂的翻譯現(xiàn)象研究翻譯的容觀規(guī)律,以指導翻譯實踐;翻譯學是從翻譯實踐中誕生和發(fā)展的一門科學,同時,它又會促進翻譯事業(yè)的發(fā)展。所以,翻譯公司上海唐能認為翻譯學也是以發(fā)展翻譯事業(yè)作為自己的任務的。
翻譯理論既依存于翻譯實踐,又為翻譯實踐服務。翻譯實踐是翻譯理論的基礎(chǔ),是檢驗翻譯理論的先進標準。而翻譯理論是翻譯實踐的需要并給予翻譯實踐以指導。沒有翻譯實踐就沒有翻譯理論,也不可能有翻譯的科學理論。
翻譯理論必須得解答翻譯實踐提出的問題,這就是翻譯理論所面臨的任務。翻譯公司上海唐能表示,翻譯理論若不同翻譯實踐聯(lián)系起來,就會變成無對象的理論,反之,翻譯實踐若不以翻譯理論為指南,就會 變成盲目的實踐。
翻譯理論和翻譯實踐是一個緊密相連的統(tǒng)一體。兩者又是相對獨立的,也是一個互為制約的統(tǒng)一體。翻譯公司上海唐能表示,翻譯理論和翻譯實踐兩者的相互作用、彼此影響必然會推動翻譯學和翻譯事業(yè)的發(fā)展。
相關(guān)閱讀:分析上海英文翻譯公司的優(yōu)點和作用