質(zhì)量是企業(yè)的核心,是產(chǎn)品的生命,翻譯質(zhì)量就是翻譯公司的核心競爭力。如今我們也都知道隨著社會(huì)的發(fā)展,國與國之間的交往日益密切,翻譯行業(yè)也是快速的得到發(fā)展。所以翻譯公司在翻譯過程中必須要嚴(yán)把質(zhì)量關(guān),認(rèn)真對(duì)待客戶的每一次委托,每一份稿件。嚴(yán)格遵守五控三審的質(zhì)量體系。今天我們上海唐能專業(yè)翻譯公司就來跟大家來聊一聊有關(guān)在翻譯質(zhì)量的控制上的一些心得體驗(yàn)!
翻譯過程中每個(gè)程序控制不到位,就會(huì)影響到整篇稿件的翻譯質(zhì)量。時(shí)間浪費(fèi),能源浪費(fèi)了,設(shè)備浪費(fèi)了,人力浪費(fèi)了,機(jī)會(huì)浪費(fèi)了。此時(shí),翻譯生產(chǎn)是負(fù)數(shù),收入是負(fù)數(shù)。如將不合格的翻譯產(chǎn)品交了出去,不但給客戶帶來損失,也會(huì)影響與客戶建立的長期合作的關(guān)系。長期合作的老客戶,不僅不再回頭與我們合作,而且會(huì)一傳十、十傳百,帶來的負(fù)面影響非常大。此時(shí),營銷是負(fù)數(shù),品牌是負(fù)數(shù),廣告也是負(fù)數(shù)。
翻譯產(chǎn)品譯文準(zhǔn)確,語句通順、不出現(xiàn)低級(jí)錯(cuò)誤,只是翻譯質(zhì)量的低標(biāo)準(zhǔn),翻譯產(chǎn)品完全滿足客戶的需求,才是質(zhì)量的高標(biāo)準(zhǔn)。同樣的勞動(dòng),優(yōu)質(zhì)的翻譯產(chǎn)品換回的是“一本萬利”,劣質(zhì)翻譯產(chǎn)品換回的是“一本萬害”。沒有質(zhì)量,一切等于零。不,一切等于負(fù)數(shù)。質(zhì)量問題不僅僅是給翻譯公司造成的直接經(jīng)濟(jì)損失,間接損失更是不可估量!
一般翻譯公司的全面質(zhì)量管理的核心思想是“一個(gè)中心”:企業(yè)的一切活動(dòng)都圍繞質(zhì)量來進(jìn)行。全面質(zhì)量管理的基本特點(diǎn)是“三全”:全面,全員,全過程。質(zhì)量控制涵蓋譯員分配階段、譯中控制階段、譯后審校階段。翻譯質(zhì)量是預(yù)先設(shè)計(jì)出來的、翻譯生產(chǎn)出來的,不是譯后審校出來的,審校只是事后補(bǔ)救的“降落傘”。
在翻譯質(zhì)量函數(shù)中,翻譯人員是主要的變量。當(dāng)翻譯人員是負(fù)數(shù)的時(shí)候,質(zhì)量必然是負(fù)數(shù)。在緊密依存的集體協(xié)作中,項(xiàng)目團(tuán)隊(duì)里只要出現(xiàn)一個(gè)“負(fù)數(shù)人”,其他人的勞動(dòng)往往就會(huì)被變性為“負(fù)值。這里沒有“負(fù)負(fù)得正”,只有“一負(fù)百負(fù)”。決定人的正負(fù)的是什么?是態(tài)度,也是方法。責(zé)任心不強(qiáng)是負(fù)數(shù),翻譯技能不過關(guān)也是負(fù)數(shù)。
以上就是我們上海唐能專業(yè)翻譯公司給大家介紹的幾點(diǎn)有關(guān)于翻譯公司需要注意的翻譯質(zhì)量問題,希望大家都能夠注重翻譯質(zhì)量,給客戶更加專業(yè)的服務(wù)以及滿意的翻譯答卷!